Nasza strona internetowa wykorzystuje cookies (pol.: ciasteczka)

W celu sprawnego i szybkiego działania serwisu, zapewnienia wygody podczas jego przeglądania, dostosowywania funkcjonalności do indywidualnych potrzeb użytkowników, a także w celach statystycznych oraz reklamowych, używamy informacji zapisanych za pomocą cookies. Korzystanie z serwisu jest równoznaczne ze zgodą użytkownika na stosowanie plików cookies. Więcej informacji znajdziesz tutaj.

Maeve Olohan

Research interests I am interested in studying the socio-technical practices of translation, from a range of perspectives and in a variety of settings. Current projects Workplace studies I examine... Research interests

I am interested in studying the socio-technical practices of translation, from a range of perspectives and in a variety of settings.
Current projects
Workplace studies

I examine the workplace practices of translation professionals. Areas of analytical focus include the deployment of technologies and collaboration. I draw on conceptualisations of practice and agency from science and technology studies (e.g. Olohan 2011) and have published on the dynamics of trusting among project managers (Olohan and Davitti 2015).

Translation of science

This research focuse on practices of scientific translation in different times and places. I am interested in the economic, political and scientific contexts in which translation takes place, the personal and institutional networks through which scientific translation is promoted and organised, and the interplay between translators and other agents. Some research on 19th-century scientific translation is published in Olohan 2012 and 2013. I co-edited, with Myriam Salama-Carr, a special issue of The Translator on the translation of science (2011) and have published a postgraduate coursebook, Scientific and Technical Translation (2015).
Volunteer translation

I am interested in the motivations underlying volunteer translation services. I studied altruistic translation and publishing in the context of a 19th-century scientific journal (Olohan 2012) and am developing ways of studying motivation among present-day volunteer translators, e.g. for TED.com (Olohan 2013).
Previous projects

Introducing Corpora in Translation Studies Olohan2004
Corpus-based translation studies

In Olohan 2004 and some prior publications I carried out analyses of the language of translation using electronic corpora of translated texts (the Translational English Corpus), with a particular focus on the notion of explicitation.


Translation process research

I started my academic career with a doctoral project in the area of translation process research, developing and testing hypotheses about translation processes using information processing models and cognitive theories of language processing.

źródło opisu: http://www.manchester.ac.uk/research/maeve.olohan/research

źródło zdjęcia: http://www.manchester.ac.uk/research/maeve.olohan/research

pokaż więcej
Data urodzenia:

Płeć:
kobieta

Miejsce urodzenia:
brak danych

Oficjalna strona:
brak danych

Tematyka:
brak danych

Dodany przez:
aga_brokułowa

Wszystkie Poza moją biblioteczką W mojej biblioteczce Pokaż książki znajdujące się:
Scientific and Technical Translation
Scientific and Technical Translation
Maeve Olohan

0 (0 ocen i 0 opinii)
Scientific and Technical Translation
Autor:
Scientific and Technical Translation focuses on texts that are typically translated in scientific and technical domains, such as technical instructions, data sheets and brochures, patents, scientific...
czytelników: 1 | opinie: 0 | ocena: 0 (0 głosów)

Wywiad z autorem

Chciałbyś zadać pytanie swojemu ulubionemu autorowi?
Dołącz do grupy „Rozmowy z autorami” i zaproponuj pytania, my zorganizujemy wywiad.

Dyskusje o autorze

1
0
0
Tylu naszych czytelników chce przeczytać książki tego autora.
Tyle osób przeczytało książkę tego autora.
Tyle książek tego autora znajduje się w naszej bazie.

Fani autora (0)

Lista jest pusta
Czytelnicy (0)

Lista jest pusta

zgłoś błąd zgłoś błąd